Brevis Narratio eorum quae in Florida Americae provi[n]ncia Gallis acciderunt, secunda in illam navigatione, duce Renato de Laudo[n]niere classis Praefecto, Anno M.D.LXIIII ; Additae figurae & Incolarum eicones ibidem ad vivu[m] expressae [à Iacobo Le Moyne ... à Theodoro de Bry ... in aes incisae & vulgatae] [...] Auctore Iacobo Le Moyne, cui cognomen de Morgues [...] Nunc primùm Gallico sermone à Theodoro de Bry Leodiense in lucem edita: latio verò donata a C.C.A. [i.e. Carolo Clusio Atrebatensi] / Jacques Lemoyne de Morgues
|
Contenu
- [Page de titre. Titelpagina (1)]
- [Blason. Blazoen]
- [Avis aux lecteurs. Bericht aan de lezers]
- [Page de titre. Titelpagina (2)]
- [Navires français arrivant sur les côtes de Floride. Franse schepen die aankomen op de kusten van Florida]
- [Equipage des navires français remontant le fleuve Saint Johns. Bemanning van Franse schepen die de Saint John's rivier varen]
- [Equipage des navires français découvrant deux rivières affluentes du fleuve Saint Johns. Bemanning van Franse schepen die twee zijrivieren van de Saint Johns rivier ontdekken]
- [Les équipages des navires français découvrant six autres rivières. Bemanningen van Franse schepen die zes andere rivieren ontdekken
- [Les navires français atteignent Port Royal (Caroline du Sud). Franse schepen bereiken Port Royal (Zuid-Carolina)]
- [Erection d'une colonne portant les armes du roi de France. Bouw van een zuil met het wapen van de koning van Frankrijk]
- [Français de Charles-fort partant demander de la nourriture aux indiens. Fransen van Charles-fort vertrekken om voedsel te vragen aan de indianen]
- [Indiens adorant la colonne érigée par les Français. Indianen aanbidden de zuil die door de Fransen werd opgericht.
- [Choix d'un emplacement pour la construction du fort français. Keuze van een locatie voor de bouw van het Franse fort]
- [Fort Caroline]
- [Les indiens se préparent à partir en guerre. Indianen bereiden zich voor op oorlog]
- [Le chef indien Outina consulte un sorcier. De indiaanse leider Outina raadpleegt een tovenaar]
- [Guerre entre deux chefs indiens: Outina et Potanou. Oorlog tussen twee Indiaanse leiders: Outina en Potanou]
- [L'armée d'Outina en ordre de marche. Marsorders van het leger van Outina]
- [Comment l'armée d'Outina traite les ennemis morts. Hoe het leger van Outina dode vijanden behandelt]
- [Cérémonies et trophées célébrant la victoire. Ceremonies en trofeeën die de overwinning vieren]
20 notices affichées sur 46, voir les 26 autres
Exemplaires(1)
N° d'enregistrement | Cote | Support | Localisation | Section | Disponibilité |
---|---|---|---|---|---|
0060 | II 14.250 C 2 | Imprimé - Drukwerken | KBR | Réserve Précieuse - Kostbare werken | Exclu du prêt |